(no subject)
Mar. 22nd, 2009 11:27 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
сижу и фтыкаю на английское слово "lifelikeness"
это опечатка или действительно реальное слово? Оно правда пишется слитно? Что-то мне кажется, что подобные конструкты нехаратерны для английского языка...
это опечатка или действительно реальное слово? Оно правда пишется слитно? Что-то мне кажется, что подобные конструкты нехаратерны для английского языка...
no subject
Date: 2009-03-22 09:38 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-22 09:50 pm (UTC)русское "жизнеподобный" выглядит нормально, так ведь такая конструкция для русского тоже норма. А вот в инглише... мне кажется, что редкость. я бы написала его раздельно, как "подобный живому/жизни"
no subject
Date: 2009-03-22 10:42 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-22 10:55 pm (UTC)ЖизнеподобИЕ — lifelikeNESS
no subject
Date: 2009-03-23 10:05 am (UTC)правда, я мыслю по-русски:)
no subject
Date: 2009-03-23 10:41 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-23 02:35 pm (UTC)впрочем, общий смысл я там поняла, конечно )
no subject
Date: 2009-03-23 12:15 pm (UTC)А так, да, lifelikeness обычное существительное и пишется слитно.
no subject
Date: 2009-03-22 09:44 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-22 09:48 pm (UTC)непривычно такую конструцию видеть, на фоне в среднем более коротких, чем русские, слов английского языка
no subject
Date: 2009-03-22 10:12 pm (UTC)Для германских языков вполне себе правильная конструкция. Это ты немецкий ещё не учила :) Там и 10-этажные конструкции вполне жизнеспособны.
no subject
Date: 2009-03-23 10:07 am (UTC)а вот словообразование мне интересно. Это правда, что в английском намного меньше словообразовательных суффиксов и префиксов, чем в русском?
no subject
Date: 2009-03-23 10:43 am (UTC)Да нет, суффиксов и преффиксов хватает, просто там более развито словообразование с двумя основами.